當前位置:
首頁 >
公共場所雙語英文譯法 第4部分:體育場館

English Translation of Public Bilingual Signs Part4:Stadium and Gymnasium
標準號:DB21/T 2414.4-2015
基本信息
標準號:DB21/T 2414.4-2015
發(fā)布時間:2015-01-09
實施時間:2015-03-09
首發(fā)日期:
起草人:華長春、余濱江、劉艷、王巍巍、張尹聰、王丹陽、孫潔、李亮、劉陽、楊丹
標準分類: 供應(yīng)與使用關(guān)系
ICS分類:消費者服務(wù)
提出單位:沈陽標準化研究院
起草單位:沈陽標準化研究院
歸口單位:遼寧省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局
發(fā)布部門:遼寧省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局
主管部門:遼寧省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局
標準簡介
DB21/T 2414的本部分規(guī)定了體育場館雙語英文譯法的原則。 本部分適用于體育場所中的英文譯法。
標準摘要
本標準根據(jù)GB/T 1.1—2009《標準化工作導(dǎo)則 第1部分:標準的結(jié)構(gòu)和編寫》而制定。 DB21/T 2414《公共場所雙語標志英文譯法》分為以下幾個部分: 第1部分:通則 第2部分:道路交通 第3部分:旅游景區(qū) 第4部分:體育場所 ……… 本部分為DB21/T 2414的《道路交通》部分。 本部分的附錄A為資料性附錄。 本標準由沈陽標準化研究院提出,由遼寧省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局歸口。 本標準主要起草單位:沈陽標準化研究院 本標準的主要起草人:華長春、余濱江、劉艷、王巍巍、張尹聰、王丹陽、孫潔、李亮、劉陽、楊丹。 本標準為首次發(fā)布。 |
標準目錄
前言 II 1 范圍 1 2 規(guī)范性引用文件 1 3 術(shù)語和定義 1 4 分類 1 5 細則 1 51 警示提示信息 1 52 功能設(shè)施信息 2 53 運動項目信息 2 54 體育場館信息 2 附錄 A(資料性附錄) 體育場館雙語的英文譯法 3 A1 警示提示信息 3 A2 功能設(shè)施信息 3 A3 體育項目類 6 A4 體育場館類 7 |
推薦檢測機構(gòu)
申請入駐
暫未檢測到相關(guān)機構(gòu),邀您申請入駐~
推薦認證機構(gòu)
申請入駐
暫未檢測到相關(guān)機構(gòu),邀您申請入駐~
推薦培訓(xùn)機構(gòu)
申請入駐
暫未檢測到相關(guān)機構(gòu),邀您申請入駐~