當(dāng)前位置:
首頁(yè) >
面向翻譯的術(shù)語(yǔ)編纂

Translation-oriented terminography
標(biāo)準(zhǔn)號(hào):GB/T 18895-2002
基本信息
標(biāo)準(zhǔn)號(hào):GB/T 18895-2002
發(fā)布時(shí)間:2002-12-04
實(shí)施時(shí)間:2003-05-01
首發(fā)日期:2002-12-04
出版單位:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社查看詳情>
起草人:于欣麗、葉盛、程永紅、肖玉敬、盧麗麗、王薔、張志云
出版機(jī)構(gòu):中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社
標(biāo)準(zhǔn)分類: 術(shù)語(yǔ)、符號(hào)
ICS分類:術(shù)語(yǔ)學(xué)(原則和協(xié)調(diào)配合)
提出單位:全國(guó)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)
起草單位:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)研究中心
歸口單位:全國(guó)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)
發(fā)布部門:中華人民共和國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局
主管部門:國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)
標(biāo)準(zhǔn)簡(jiǎn)介
本標(biāo)準(zhǔn)為翻譯人員和翻譯輔助人員記錄、維護(hù)和快速而方便地檢索與翻譯工作有關(guān)地術(shù)語(yǔ)信息提供了工作指南。本標(biāo)準(zhǔn)給出的指南,為在翻譯工作中對(duì)術(shù)語(yǔ)信息進(jìn)行質(zhì)量控制,指出了必要的要素。這些指南經(jīng)適當(dāng)修改后還可作為下屬工組的基礎(chǔ):對(duì)源語(yǔ)言文本、并行文本、譯文,以及目標(biāo)語(yǔ)言中的其他信息(例如,參考書目,參考文獻(xiàn))的管理。本標(biāo)準(zhǔn)適用于個(gè)人的、小組的或部門的翻譯工作。本標(biāo)準(zhǔn)還規(guī)定了術(shù)語(yǔ)信息交換的基本規(guī)則。
推薦檢測(cè)機(jī)構(gòu)
申請(qǐng)入駐
暫未檢測(cè)到相關(guān)機(jī)構(gòu),邀您申請(qǐng)入駐~
推薦認(rèn)證機(jī)構(gòu)
申請(qǐng)入駐
暫未檢測(cè)到相關(guān)機(jī)構(gòu),邀您申請(qǐng)入駐~
推薦培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
申請(qǐng)入駐
暫未檢測(cè)到相關(guān)機(jī)構(gòu),邀您申請(qǐng)入駐~